关于北方重工集团有限公司印度马哈维尔费罗项目生球分布系统-米乐app官网下载

招标信息

关于北方重工集团有限公司印度马哈维尔费罗项目生球分布系统

发布时间:2019-09-04 18:40

招标公告

北方重工集团有限公司(以下简称北方重工)计划于2019

910日进行公开招标,欢迎具有生产能力、信誉良好、符合招标要求的企业参标。

一、招标项目

印度马哈维尔费罗项目生球分布系统

二、招标项目内容及要求

(一)详见附件。

(二)中标单位按照北方重工要求货期及交货地点执行

三、招标时间及报名方式

(一)招标时间、地点

1.招标时间2019年9月10日

2.招标地点北方重工6号楼1楼101会议室。

(二)报名方式:投标人请于2019年910日前到北方重工采购总公司报名,具体事宜请与招标联系人接洽。

(三)投标保证金

1.投标人在开标前缴纳投标保证金20000元整,标书费200元整(标书费不予退还),否则视其投标无效。

2.投标保证金、标书费以电汇或现金方式缴于北方重工财务总公司。

账户名称:北方重工集团有限公司

行:交通银行沈阳北站支行

号:211111210018170019122

四、交货日期

具体到货时间根据合同要求确定。

五、供应商的资格要求

(一)投标人须为中华人民共和国境内依法注册的企业法人或其他组织(具备一般纳税人资格)。

(二)投标人须具备相应产品的生产、经营、运输和如期交货的能力。

(三)投标人具有良好的银行资信和商业信誉,没有处于被责令停业或破产状态,且资产未被重组、接管和冻结。

六、标书(两份,一正一副)

响应招标的单位于2019910日前,将密封好的投标文件和投标报价单(报价单另打印密封)交于北方重工招标现场,对于迟交的投标文件不予接受。投标文件包括但不限于下列内容:

(一)投标函、资质承诺书。

(二)营业执照复印件(加盖公章)。

(三)法人代表资格证明书和身份证复印件(加盖公章)。

(四)委托投标的,提供委托代理人授权委托书和委托代理人身份证复印件(加盖公章)。

(五)在北方重工及其他单位的主要业绩。

(六)投标企业生产设备、技术力量、验收标准、产品技术、米乐app官网下载的售后服务情况说明材料。

七、投标要求

(一)投标人根据收到的招标文件进行投标,在投标截止日前可书面或电话向招标人查询有关情况并要求解释。

(二)招标文件在发出后的3日内,招标人可以对招标文件进行修订或补充。

(三)投标人应按照标书的要求,认真、完整、真实的填写投标文件及投标人基本情况。

(四)投标文件不得涂改、增删,如必须修改时,必须由企业法定代表人签字或盖章方为有效。

(五)为确保招标工作的公正性和保密性,防止串标行为的发生,此次招标采用现场当场唱标,招标人多轮议价最终选定中标人的方式进行。

八、合同主要条款

(一)招标会现场约定。

(二)其他事项:

1.除不可抗拒因素,投标人不得单方面终止合同及有关协议,遇有特殊情况必须提前一个月通知招标人,否则按违约处理。

2.投标人严格按招标人要求组织供货,经招标人验收、使用达不到质量要求,招标人有权退货,并由投标人承担因此发生的费用及损失。

3.招标人在交货期内有权安排具体交货时间、数量,并以书面形式通知投标人,投标人承诺服从招标人安排。

4.因投标人原因造成终止供货,合同履约保证金不予退回,并赔偿给招标人造成的经济损失。

九、付款方式

预付30%货款,货到验收合格支付60%货款,剩余货款10%质保金一年后30日付清(银行承兑汇票)

十、米乐app官网下载的联系方式

招标组织单位:北方重工采购总公司

地点:沈阳市铁西区经济开发区开发大道16号

招标联系电话:18640213765

招标联系人:郭程

十一、北方重工纪检、审计监察举报方式

举报电话:024-25802809

 

附件:1.设备规格型号、数量

2.招标要求

3.投标函

4.资质承诺书

5.法定代表人资格证明书

6.授权委托书

7.保证金承诺函

8.报价单(投标单位专用)

 

 

北方重工集团有限公司

2019年 94

 

附件1

 

设备规格型号、数量

 

序号

物资名称

规格型号

单位

数量

?????
?????
?????
?????
?????
?????
?????
?????
?????
?????

 

 

 

 

附件2

 

招标要求

 

(由设计研发总公司等单位提供技术资料)

green ball distribution system生球分布系统

1.general rules总则

1.1 whereas the supplier has represented to the purchaser that it has extensiveexperience, skill and expertise in manufacturing pellet equipment of various capacities,and has offered to supply to the purchaser the major equipment. further supplier is awareof type of ore to be used in the plant and confirms that design and capacity would besufficient to achieve the desired 90tph finished pellet. the supplier also confirms theminimum availability of the machine will be 330 days in a calendar year. supplier iscapable and desirous of designing, manufacturing, supplying and commissioning of allmajor equipment for 600,000 tpa grate kiln cooler type pellet plantas set-forth in this contract.

鉴于供应商已向买方表明其在制造球团矿设备方面具有广泛的经验、技能和专门知识,并已向买方提供主要设备的报价。此外,供应商了解项目使用的矿石类型,并确认设计和产能足以达到所需的90tph 成品球团矿。供应商还确认该设备具备一年330 天使用能力。供应商有能力并希望设计、制造、供应和调试本合同规定的600,000 tpa 球团厂的所有主要设备。

1.2 this contract is executed in two sets in english language each of which shall bedeemed as original and the two counter-parts shall constitute one and the samecontract which shall be sufficiently evidenced for all-purpose by any one executedcounterpart.

本合同以英文为准,一式两份,每一份均应视为原件,双方应构成一份合同,任何一份已签署的合同副本充分证明其适用于所有目的。

1.3 commissioning 调试 shall mean the date when equipment has beentried successfully for at least 168 continuous hours on full hot load and ithas been established that there is no fault, defect or factor, which could ormay prevent it from being put into production.

指设备在全热负荷下连续试运行至少168 小时,并确定没有可能或可能阻止其投入生产的故障、缺陷或因素的日期。

1.4 good industry practice 良好的行业惯例 shall mean practices,standards, methods, techniques and procedures and the exercise of thatdegree of skill, diligence, prudence and foresight which would reasonablyand ordinarily be expected from experienced international contractor in thepower sector and which, with respect to the any objective may be expected

in the exercise of reasonable judgment to accomplish that objectives in amanner consistent with applicable law, applicable permits, reliability, safety,environmental protection, economy and expediency and taking intoaccount of the location of or meteorological conditions affecting the site orconditions affecting the grid system.

指实践、标准、方法、技术和程序技巧,、谨慎和远见将合理,通常是有经验的国际承包商在电力行业对任何目标可能在行使合理的预期判断,完成目标的方式,符合适用的法律,适用的许可,可靠性,安全、环保、经济性和方便性,并考虑到地理位置或气象条件对站点或电网系统的影响。

2.manufacture 制造

2.1 the supplier shall manufacture and supply the equipment in accordancewith the designs and drawings and the quality assurance plan as approvedby the purchaser or its authorized representative company in accordancewith this contract. 

供方应按照买方或其授权代表公司根据本合同批准的设计、图纸和质量保证计划制造和供应设备。

2.2 the supplier shall perform all of its obligations and responsibilities underthis contract using due care and diligence of a manufacturer ofinternational reputation and standing such as the supplier, in a professionalmanner, using sound engineering, manufacturing and design principles

such that besides complying with every requirement and obligation set forthin this contract and all applicable law, the supplier also ensures no part ofthe obligations of the supplier under this contract is performed, furnishedor provided in a manner which makes or contributes to making theequipment less than fully fit for its intended purpose.

供应商应当履行在本合同项下所有义务和责任,制造商使用应有的谨慎和国际声誉以专业的方式,通过合理的工程、制造和设计原则,除了遵守每一个要求和本合同规定的义务和所有适用的法律,供应商还确保,在履行、提供或提供本合同项下供应商的任何义务时,其方式均不会使或使设备不适合其预定用途。

2.3 the supplier shall along with the manufacture and supply of the equipment,furnish all data, drawings, documents, manuals and other information for, orrelated to, the equipment to the purchaser (manuals) as more specificallydetailed in the general conditions of contract. copies of the manuals (inenglish) and other engineering documents (in english) prepared by thesupplier pertaining to this contract and submitted to the purchaser shallbecome the property of the purchaser and the supplier will have no claimto such drawings and documents for any reason whatsoever. supplier alsoprovide basic engineering drawing in autocad for and manual in soft form.

供应商应在设备的制造和供应过程中,向买方提供设备的所有数据、图纸、文件、手册和其他资料(“说明书”),或与之相关的资料(说明书册),详见本合同一般条款。供方准备的与本合同有关的手册(英文版本)和其他工程文件(英文版本)的副本应成为买方的财产,供方不得以任何理由要求获得这些图纸和文件。供应商还提供基本的工程图纸(autocad )、说明书的电子版。

2.4the supply and delivery of the equipment by the completion date shallinclude supply of all manuals and all other parts, including but notlimited to auxiliaries, commissioning spares, 2 (two) years operation andmaintenance spares (o & m spares), special tools and tackles, and all

other parts / spares as specified in this contract. the purchaser or itsauthorised representative company shall have the right to monitor thesupply schedule at such frequency as it may reasonably decide andthe supplier shall provide such updates to the purchaser as are

required by the purchaser.

供应和交付设备的交货日期应包括所有说明书和所有其他部件的供货,包括但不限于辅助设备,调试备件,2(两个)年运行和维护备件(o & m备件)、特殊工具。买方或其授权代表公司有权以其合理监控供货进度并且合理决定更新部件,供应商应按买方要求向买方提供更新的部件。

2.5 the supplier acknowledges that the equipment is scheduled to becommissioned on or before the commissioning date.

供方确认,设备在调试日当天或之前进行调试。

2.6 the supplier shall impart all requisite training to the operation andmaintenance personnel of the purchaser at the site and at the suppliersworks, free of cost. 

供方应免费在现场和供方现场对买方的运维人员进行所有必要的培训。

2.7 the supplier shall follow international practice of packing the consignmentin seaworthy manner to ensure complete safety of the equipment and partstill it reaches its destination. supplier shall arrange at its own cost forloading of equipment and materials for delivery, into the container / vessel.

供应商应遵循国际惯例,以适合海运的方式包装货物,以确保设备和部件的完全安全,直到货物到达目的地。供应商应自行安排将用于交付的设备和材料装入集装箱/船只。

3.performance standards 性能标准

it shall be the obligation of the supplier to ensure that the equipment is of bestquality and workmanship according to the latest engineering practice,manufactured from materials of best quality, and strictly in accordance with thetechnical specifications. the supplier shall adhere to the standards or codesprescribed by indian bureau of standards unless otherwise specified in thiscontract. if no standards or codes are specified, the supplier shall adopt suchstandards as are prescribed by the purchaser in this behalf, which shall not beinferior to the aforesaid standards or codes.

供应商有义务确保设备的质量和工艺符合最新的工程实践,使用最优质的材料,严格按照技术规范制造。除非本合同另有规定,供应商应遵守印度标准局规定的标准。如果没有指定标准,供应商应采用买方代表其指定的标准,该标准或规范不得低于上述标准或规范。

4. drawings, billing schedule, qap, maintenance and operation

manuals 图纸,清单,qap,维护和操作手册

5.1 the supplier shall, provide to the purchaser for its review, 3 (six) copies each ofall the general arrangement drawings of all equipment in english language (asspecified in the annexures /schedules), with complete load data, elevation,detailed billing schedule and qap approved by the purchaser etc. together withweight and sufficient overall dimension and other relevant details required fordesigning foundations, superstructure and associated equipment within 30 days ofthe date of receipt of first advance unless otherwise mutually agreed

between the parties. purchaser should give the comments within one week afterreceiving the drawings from supplier.the supplier shall also provide specificationsfor all equipment and auxiliaries (within the specified battery limits) in thepurchasers scope of supply within the same time period. the drawings shouldalso indicate the equipment maintenance platforms, lifting hooks, monorails,embedment, and other details to be provided for proper erection and maintenance.the purchaser may at its sole discretion suggest any modifications to such

general arrangement drawings.

供应商应提供给买方审查所有设备的总布置图纸(英语版本个副本),完整的荷载数据,标高,详细的清单和qap 质量控制计划等,在收到第一次预付款之日起30 天内提交设计地基、上部结构和相关设备所需的重量、足够的总体尺寸和其他相关细节,除非双方另有约定。买方应在收到供应商的图纸后一周内提出意见。供应商还应在同一时间内提供买方供货范围内的所有设备和辅助设备的规格(在规定的范围内)

5.2 after the general arrangement drawings are reviewed by the purchaser or theinspector, 1 (one) soft copy and 3 copies of the final equipment assembly anddrawings in english language, complete with erection tolerances, within 20 daysof such approval unless otherwise mutually agreed between the parties. thedrawings shall show clearly the details and exact location of parts, which are to beconnected to the equipment not supplied by the supplier.

买方审查总布置图纸,1 份电子版和份最终的设备组装和荷载数据图纸应当提供英语语言的安装图纸,完成装配公差,20 天完成批准,除非另有双方同意。图纸应清楚地显示零件的细节和确切位置。

5.3 the supplier shall provide to the purchaser, all data or technical informationrequired for bought outs, starting within 10 days of the date of receive theadvance payment and to be completed within 25 days , unless otherwise mutuallyagreed between the parties.

供应商应在收到预付款之日起1天内向买方提供所需的所有数据或技术信息,并在25天内完成,除非双方另有约定。

5.4 the supplier shall, where required by the purchaser, provide schematic electricaldrawings and interconnecting wiring diagrams showing points where electricalconnections have to be provided by the purchaser within 1 (one) month of thedate of received first advance payment.

如买方要求,供应商应在收到第一笔预付款后个月内提供电气原理图和显示买方必须提供电气连接点的互连接线图。

5.5 the supplier shall, where required by the purchaser, provide three (3) copies ofthe erection, maintenance, lubrication, operation and spare parts manual inenglish language within 25 days after received advance payment. the spare partsmanuals shall incorporate information in tabulated from, giving part identificationnumbers, pieces required, material specifications, manufacturer’s name, ordering

details and dimensional sketches and all informations should be in englishlanguage.

如买方要求,供应商应在收到第一笔预付款后25 天内提供3 份英文版的安装、维护、润滑、操作和备件手册。备品手册应包含以下信息:零件标识号、所需零件、材料规格、制造商名称、订购细节和尺寸示意图,所有信息应以英文写成。

6.packing, protective paint, marking and shipping包装、防护漆、标志、运输

6.1 packing and protective painting 包装、防护漆

6.1.1 subsequent to inspecting and verifying the equipment to be transported anddelivered to the site, if the purchaser or the purchasers representative, as thecase may be, is satisfied that the equipment so inspected and verified, matchesthe details of the parts of the equipment, technical specifications and the designsand drawings, they shall cause the representatives of the supplier to mark theequipment and prepare a packing list of the equipment (packing list) and alsocause the same to be loaded on to the transportation vehicle.

买方或买方代表在检查和验证要运至现场的设备后,如果买方或买方代表,视情况而定,对设备检查和验证满意,匹配技术规范和设计图纸,供应商的代表应准备一个装箱单,将相同的货物加载到运输工具上。

6.1.2 the supplier shall include and provide for securely protecting and packing theequipment in accordance with the best industry practices so as to protect thecontents from damage during transit from point of manufacture / supply until afterarrival at the site under conditions, which may involve multiple handling, transportby ship, rail and road, storage, exposure to heat, moisture, rain etc. and possibilityof pilferage. the packing standards shall be approved by the purchaser and thepurchaser may check the packing before dispatch and may ask for modifications,to the extent considered necessary, to be carried by the supplier, at no extra cost

to the purchaser.

供应商应按照最佳行业惯例,包提供设备的安全保护和包装,以保护内容物在运输过程中不受损坏,从工厂直到现场,可能涉及多次装卸、船舶、铁路、公路运输、贮存、受热、受潮、下雨等,并可能发生盗窃。包装标准应经买方批准,买方可在发货前检查包装,并要求供应商在认为必要的范围内进行修改,买方无需承担额外费

6.1.3 the supplier shall provide for cleaning, surface preparation, application of primer

and paint etc. according to best industry practices. all metallic surfaces except

bright steel parts shall be given suitable primary coat and 2 (two) coats of best

quality epoxy paint of approved colour in accordance with best industry practices.

供方应按照行业最佳做法提供清洗、表面处理、底漆和油漆的应用等。除亮钢部件外,所有金属表面均应按照最佳工业惯例涂上适当的底漆和2()层环氧树脂漆,按批准的颜色施行。

6.1.4 the supplier shall ensure that heavy equipment are mounted and bolted to skidswhich shall be of sufficient strength to support and prevent distortion to theequipment. all openings of pipes, large valves and parts shall be protected bywooden covers or plugs and machined threads must be covered by the caps toprotect against damage in transit.

供方应确保重型设备安装并螺栓固定在具有足够强度以支撑和防止设备变形的滑块上。所有管道、大型阀门和部件的开口都应该用木盖或塞子保护,加工过的螺纹必须用盖子盖住,以防止在运输过程中损坏。

6.1.5 the supplier shall provide for adequate protection of all equipment and partssusceptible to corrosion by exposure to moisture, and all electrical equipmentagainst damage during transit and storage. in addition to normal packing, allelectrical equipment shall be wrapped in polyethylene or polypropylene plasticsheet and openings in electrical equipment shall be sealed with water proof tapesand adequate quantity of silica gel or other suitable dehydrating agent shall beused. a protective grease proof shall be inserted between the brushes andcommutators of motors.

供方应提供充分的保护,以防止所有设备和部件因受潮而易受腐蚀,并保证所有电气设备在运输和储存过程中不受损坏。除正常包装外,所有电气设备应采用聚乙烯或聚丙烯塑料板包装,电气设备的开口应采用防水胶带密封,并使用足够数量的硅胶或其他合适的脱水剂应使用。

6.1.6 the supplier shall deliver the following items in individual separate packages,having markings and connecting parts axis marking, corresponding to theequipments.

供货商应该将以下各项单独包装发运,并且标记在包装箱各面标记对应的设备

spares including commissioning spares 调试备件

special tools and tackles 特殊工具

consumables,if any 易损件

instruments and appliances 

6.1.fragile items shall be wrapped in crepe-cellulose wadding or some equally efficientcushioning material, floated in excelsior and packed in substantial woodencovers with special precaution against risk of breakage.

易碎物品应用绉纱-纤维素棉絮或其他同样有效的缓冲材料包裹,漂浮物应采用优质漂浮物,并应用坚固的木质盖包装,特别注意防止破损。

6.1.8 the shipment dimensions of each package shall not exceed the maximumdimensions of packing which can be accepted for transport by road or transport byship and should be informed to the purchaser not less than 60 days beforepacking for his information. if, however, over-size components are absolutelyunavoidable, the supplier shall give reasonable advance notice of not less than 30days before packing to the purchaser for his information.

每个包装的装运尺寸不得超过可接受的公路运输或船舶运输的最大包装尺寸,并应在包装前不少于60 天通知买方供其参考。但是,如果绝对不可避免地出现尺寸过大的部件,供应商应在包装前至少30 天向买方发出合理的提前通知,供买方参考。

6.1.9 notwithstanding anything to the contrary contained anywhere in this contract, thesupplier shall arrange for the movement of oversize consignment duly obtainingnecessary permission from the concerned agencies and complying with all legaland practical requirements for the same at its cost. the supplier shall furnish a listof oversize consignment along with dimensional drawings and packing sizes to thepurchaser for his information, within 1 (one) month of the effective date.

尽管本合同中有任何相反规定,供方应安排超大号货物的运输,并应适当获得有关机构的必要许可,并应符合所有法律和实际要求,费用由供方承担。供应商应在生效日起1个月内向买方提供一份超限货物清单,连同尺寸图纸和包装尺寸,供买方参考。

6.1.10 each equipment or parts of equipment shall, when shipped or dispatched, betagged with reference to the assembly drawings and corresponding part numbers,weight and all other information. 2 years o&m spare part should be packedseparately and mentioned the details over the packing box. all such informationsshould be in english language.

每台设备或设备部件在装运或发运时,应参照装配图及相应的部件编号、重量和所有其他信息进行标记。2 年的运维备件应单独包装,并在包装箱上注明详细内容。所有这些信息都应该使用英语。

6.1.11 the supplier shall also submit the details of bought out items being dispatched to

the site directly for the reference and record of the purchaser.

供方还应将已购买的外购产品的详细情况直接提交到现场,供买方参考和记录。

6.1.12 the supplier shall be fully responsible at its cost and expense for any delays,penalties, charges, fines, losses, if any, in connection therewith for the loading /unloading of consignment or of equipment to be directly delivered at the site orany incremental or increased customs duties relating to any incorrect declarationor inadequate documentation.

供应商应完全负责任何延迟,罚款,费用、罚款、损失, 包括有关装卸货物或直接发运至现场或任何不正确申报产生的关税增加或减少。

6.1.13 notwithstanding anything stated in this section, the supplier shall be entirelyresponsible for loss, damage or deterioration to any equipment and parts thereofoccasioned by faulty, defective or insecure packing, or due to improper orinsufficient protective measures or due to non-compliance of carriers stipulatedpacking conditions.

由于缺陷的或不安全的包装造成的损坏或恶化所造成的任何设备和零部件的缺陷,或由于不当或保护措施不足或包装不符合规定的条件,供应商应完全负责。

6.2 marking 唛头

6.2.1 the shipping marks in english block letters shall be clearly stenciled on theshipping packages with good quality non-fading paint in sufficiently largecharacters as permitted by the size of the package.

以英文正楷书写的唛头,应在包装物上清楚地用优质不褪色油漆印刷,并在包装物尺寸允许的范围内以足够大的字体印刷。

6.2.2 the same set of marking shall appear on all four sides of the packages. it shallnot be necessary to make markings on the top and bottom of the packages. thefollowing markings shall appear prominently on all the four sides of the packagesin 75 mm (seventy five millimeter) size letters. these are main markings whichshall also appear in the bill of lading :

包装的四面应采用同一套标识。包装的顶部和底部不必作标记。下列标记应以75 毫米(75 毫米)大小的字母显著地显示在包装的四面。这些主要标记也应出现在提单上:

shri mahavir ferro alloys pvt ltd

project site:

contract no.

order no.

package no.

underneath the above main markings, other particulars relevant to the ordershould be marked in similar letters, as under on the packages:

在上述主要标记的下方,与订单有关的其他详情应以类似的文字标示,如在包装上所示:

length width

height net weight

gross weight

the above details shall also be given in the bill of lading.

上述细节也应在提单中注明。

6.2.3 apart from the above marking, cautionary symbols, such as fragilehandle

with caredo not dropkeep in dry placetop-do notoverturn should also be painted as may be appropriate to the contents ofpackage, on all four sides.

除上述标记外,还应根据包装的内容,在包装的四周适当涂上警示标志,如“易碎品”、“小心轻放”、“请勿掉落”、“请放在干燥处”、“顶部不要翻转”等。

6.2.4 if required by the purchaser, for the identification of unloading areas at the sitecoloured bands, in the colour codes indicated by the purchaser or consultant shallbe painted diagonally on the four sides of all packages, crates or boxes.

如果买方要求,为确定现场卸货区域的彩色条带,买方或顾问在所有包装、板条箱或箱子的四边应按颜色代码斜线绘制。

6.2.5 in the case of bundles or metal base, the proper markings, as hereinbeforedesignated, shall be placed on metal tags and securely attached to the bundle orbar as conspicuously as possible.

对于捆扎物或金属底座,应将上述指定的适当标记放在金属标签上,并尽可能显眼地牢固地附着在捆扎物或金属杆上。

6.2.6 packages shall be marked on all four sides with arrows pointing to the top of thepackage.

包装的四面都要用箭头标出,箭头指向包装的顶部。

6.2.7 when required due to length of unbalanced weight, the container shall havelocations of cables or hooks and the centre of balance indicated by propermarkings.

由于不平衡的重量,当需要时,容器应有电缆或吊钩的位置,以及用适当的标记表示的平衡中心。

6.2.8 fabricated parts or sections of structures and equipment must have theirrespective piece marks permanently stamped into the piece to a depth of not lessthan 1 mm (one millimeter), and the stamped area painted with rust preventivepaint to a radial distance of 50 mm (fifty millimeter) on the surrounding area.

成品零件或部分结构和设备必须有各自的一块一块标志着永久地印入的深度不小于毫米(1 毫米), 用防锈漆涂在冲压区域周围,径向距离为50 毫米(50 毫米)

6.3 packing lists 箱单

each package shall have a detailed packing list in english language quotingspecifically the name of the supplier, number and date of the contract, the nameof the purchaser and the detailed list of contents packed within the packageindicating the nomenclature of the items, a schedule of parts for each completeequipment and the quantity of each part, drawing numbers and the tag numbers.

a duplicate copy of the packing list shall be put in a waterproof steel pouch andfastened securely to the outside of the package as well as to unpacked pieces orbundles. the packing specifications shall also explicitly indicate the net weight,gross weight, length, width and height and cubic volumes as well as detailedcontents of each package separately. the packages shall have running serialnumbers, which shall also be shown in the bill of lading.

每个包装都有一个详细的装箱单,用英语标注具体供应商的名称,合同编号和日期,买方的名称和包装的详细列表说明, 每台成套设备的零件明细表、零件数量、图纸编号、标签编号。装箱单一式两份,应放在防水的钢袋内,并牢固地固定在包装外面和未包装的件或包上。包装规格中还应明确规定净重、毛重、长、宽、高、立方体积,并详细说明。

7. warranties 担保

7.1 the equipment shall carry a warranty for a period of 12 (twelve) months fromthe date of successful commissioning or 18 (eighteen) months from the date ofsupply, whichever is earlier, against any material defect, design defect,manufacturing defect and/or failure of equipment to perform, as stipulated. thespares shall carry a warranty period of 12 (twelve) months from the date of theirbeing put to use (defects liability period).

设备的保修期为自成功投产之日起12 个月,或自供货之日起18 个月,两者以较早者为准。针对任何材料缺陷、设计缺陷、制造缺陷和/或设备故障不能按规定执行。备件的保修期为12 个月,自使用之日起计算(“缺陷责任期”)

7.2 during the defects liability period, the supplier shall, at its own expenses, uponwritten demand by the purchaser, take effective steps for and shall promptly repair,modify or replace defects, deficiencies, or damages, which arise or exist in anypart of the equipment. if for reasons solely attributable to the supplier any part ofthe equipment could not be used pending repairs or replacements for any period,the aforesaid warranty period shall automatically stand extended by the sameperiod for which the equipment could not be used.

在缺陷责任期间,供应商应根据买方的书面要求,自费采取有效措施,对设备任何部分出现或存在的缺陷、缺陷或损坏进行及时修理、修改或更换。如果仅由于供应商的原因,设备的任何部分在任何期限内无法在修理或更换,则上述保修期应自动延长。

7.3 all repairs, modifications and replacements carried out by the supplier to rectifyany defects, deficiencies or damages shall be made to the satisfaction of thepurchaser. supplier shall bear all the cost incurred for the replacement.equipment which is so repaired, modified or replaced shall be guaranteed by thesupplier, for a further period of 12 (twelve) months.

供应商为纠正任何缺陷、缺陷或损坏而进行的所有修理、修改和更换均应使买方满意。供应商应承担更换的所有费用。经修理、修改或更换的设备应由供应商提供保证,保证期限为12 个月。

8. patent infringement 专利

the supplier shall, whether during the progress of the contract or afterwards, andwhether before or after the termination, abandonment or breach of contract, fullyindemnify the purchaser against all omissions, claims, demands, costs, chargesincluding attorneys fees and other legal costs including all expenses incurredrelating thereto and responsibility, arising from or incurred by reasons of anyinfringement or alleged infringement of latest patent, designs or copy right andshall meet all costs related thereto.

供应商,无论在终止之前或之后,放弃或违反合同,完全赔偿买方对所有遗漏,索赔,要求,成本,包括律师费和其他法律费用,包括与之相关的所有费用和责任,或发生的原因引起的任何侵权或涉嫌侵权的最新专利,设计或米6米乐体育app官网的版权,并应支付所有相关费用。

 

9. project location项目位置

nearest railhead : rourkela, orissa

最近的铁路端头:奥里萨邦,卢吉拉市

nearest commercial airport : jamshedpur, jharkhand ~152 km

最近的商务机场:贾坎德邦詹谢普尔约152公里

nearest commercial seaport : paradip, orissa ~380 km

最近的商务海港:,奥里萨邦帕拉迪普港~380公里

meteorological and seismic data 气象条件和地震数据

maximum temperature : 47 0 c (summer) 

最高温度:47 ℃(夏季)

minimum temperature : 7 0 c (winter)

最低温度: 7 ℃(冬季)

mean temp range : 9.8 0 c – 39.2 0 c

平均温度:9.8℃-39.2℃

annual average rainfall : 1600 mm to 2000 mm

年平均降水量:1600 mm 到 2000 mm

relative humidity : 46% minimum to 98% maximum

相对湿度:46% 最小 to 98% 最大

altitude above msl : 219 msl

海拔高度:海平面以上219 m

seismic zone classification : zone iii

地震区域等级:区域iii

wind speed (max) : 64 kmph ( predominant wind direction : a . north- east to south–west: b. south to north) 

风速度(最大):64km/小时(a.主导风向:东北至西南:b.南至北)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

technical specifications & scope chart

附件生球布料系统技术协议及范围

1.technical parameter 主要参数

roller type , swing belt distribution system for the green pellet is consist

of the following equipments , as specified herein ,suitable to handle green

pellet feed of travelling grate capacity of 6,00,000 tpa finish pellet .

辊型,摆动带式生球布料系统由如下设备组成,适用于处理生球给年产60 万吨球团的链篦机

1.1 swing type belt conveyor 摆动带式输送机

width of the belt conveyor 带式输送机宽度     mm 1000

distance between head and tail wheel 头尾轮距离mm 10261

distribution in width 分布宽度                 mm     3000

speed of the belt conveyor 带式输送机速度meter/sec0.73

swing time 摆动时间                        4- 12adjustable)可调整

head rotary drum 头部转动轮                  rdc

rated power - head drum 头轮额定功率         kw 18.5

rated power of motor – belt drive

皮带机驱动额定功率kw 18.5

swing drive , gear reducer

摆动驱动,齿轮减速机                  tps160-2, gear ratio 齿轮速比:63

swing angle 摆动角                      degree 度     11

rated power of the swing drive

motor, variable speed,frequency

drive 摆动驱动电机额定功率,变速,频率驱动  kw 15

capacity 能力                               tph      110

1.2 under size roller screen ( small ball roller screen ) 小球筛

width of the roller screen 滚筛宽度             mm     3000

diameter of the roll 辊子直径                  mm     122

wall thickness of the roll 辊墙厚度              mm     13

no of rolls per screen 每个筛子的辊子数量       no 47

speed of the roll 辊子速度                    rpm     97

distance between the roll 1 to 36

辊子到辊子36 间距                       mm 8

distance between the roll 36 to 42

辊子36 到辊子42 间距                      mm 2

drive type , directly coupled

传动类型,直接耦合                        all the 47 roller are driven

by separate foot mounted

所有47 个辊子通过分别的安装脚进行传动

rated power individual motor 每台电机功率       kw1.5

total rated power for screen 筛子总功率          kw 70.5

 

1.3 over size roller screen ( big ball roller screen )大球辊筛

width of the roller screen 滚筛宽度              mm    3000

diameter of the roll 辊子直径                  mm     122

wall thickness of the roll 辊墙厚度              mm     13

no of rolls per screen 每个筛子的辊子数量       no 27

speed of the roll 辊子速度                    rpm     85

distance between the roll 1 to 27

辊子到辊子27 间距                       mm 16

drive type , directly coupled

传动类型,直接耦合                        all the 27 roller are driven

by separate foot mounted ,

所有27 个辊子通过分别的安装脚进行传动

rated power individual motor 每台电机功率      kw 1.5

total rated power for screen 筛子总功率         kw 40.5

capacity 能力tph 110

1.4 wide belt conveyor , for feeding the calibrated material from

oversize screen to undersize screen 宽带式输送机,将校准的物料从大球筛

运送到小球筛

width of the belt conveyor 带式输送机宽度       mm 3000

length between head and tail wheel头尾轮间距mm 5102

tensioning device 张紧装置screw take up 螺旋张紧

belt speed 带速                    meter /sec /秒  0.025- 0.2

inclination of the belt 皮带倾角degree                 10°/13°

type of gear reducer 齿轮减速机类型

foot mounted helicalgeared motor 脚安装斜齿轮电机

rated power of the motor

电机额定功率kw 18.5

2.scope of supply 供货范围

· swing type belt conveyor includes frame , head , tail wheel ,drive unit with motor , tensioning device , swing mechanism,carrying return rollers , belt , chute , liners , skirting , rail ,

摆动型带式输送机包括架体,头部,尾轮,驱动装置带电机,张紧装置,摆动

机构,承运回程托辊,胶带,溜管,衬板,导料槽,轨道。

· undersize screen includes frame , vertical stand , rolls ,mounting bolts , bearing pedestal , couplings , rollers , side boardside board liners , guide frame , cycloid geared motor , dischargechute , chute liners

小球筛包括架体,垂直机架,辊,装配螺栓,轴承座,联轴器,滚子,侧板及

其衬板,导向架,摆线齿轮传动电机,卸料管,溜管衬板。

· over size screen includes frame , vertical stand , rolls ,mounting bolts , bearing pedestal , couplings , rollers , side boardside board liners , guide frame , cycloid geared motor , dischargechute , chute liners

大球筛包括架体,垂直机架,辊,装配螺栓,轴承座,联轴器,滚子,侧板

及其衬板,导向架,摆线齿轮传动电机,卸料管,溜管衬板。

· wide belt conveyor includes frame , head , tail wheel , drive

unit with motor, tensioning device , rollers , belt , chute , liners ,

skirting ,

宽带式输送机包括头部,尾轮,驱动装置带电机,张紧装置,托辊,胶带,溜

管,衬板,导料槽。

· anything missing in the above scope chart but required forsmooth & trouble-free operation of the equipment and have notbeen specifically here above other than items specified in clauseexclusion is considered in the scope of the seller

上述范围内若有任何影响设备顺利无故障运转的缺项,并没有在此额外指明,均应认为是在供方范围内。

3. basic structure and composition of equipment

设备结构及组成

the equipments specified in the scope are designed and manufacturedas per the sellers drawings dually approved by purchase.the equipment is sturdy and reliable, which can meet productionrequirements and is easy for maintenance. lubrication is reliable andfree from oil leak.all the rolls are made of 1cr18ni9ti material and machined . shaft ofroll are made from forged steel .motors are of cage type of y series with power voltage of ~415v andcontrol power supply of ~230v.nylon liners are used as discharge chute liners. if the purchaserdesires for anti-wear resistant steel liners, the same to be provided bythe seller at no extra cost.

范围中制定的设备应按买方批准的图纸设计并制造。设备坚固可靠,可以满足生产需求和易于维护。润滑是可靠的和避免漏油。所有的辊是由1cr18ni9ti材料和加工。辊轴是由锻钢制作。电机为笼型y系列,电压~ 415 v和控制~ 230 v的电源。尼龙衬板用作卸料溜管衬板。如果买方想要耐磨钢衬板,同样由卖方提供,而不应支付额外费用。

discharge slope plates of the screens r shall be made of anti-wearingstainless steel with weld grooves ground to flat and smooth conditions.the equipment, being assembled in the factory, shall subject to testrun for 8 hours with bearings and reducers free from oil leakage andtemperature increases and losses of main rotation parts conforming tothe state industrial standardsall electrical equipments to be designed for ambient temperature of 50deg.c, 415 volt, 50 hz. all gear boxes / geared motor to be selectedwith a minimum service factor of 2.0 on motor power. all motors to bewith “vpi” insulation.

筛子的卸料斜板应由耐磨不锈钢制成焊接,焊接槽地平并光滑。要求在工厂组装,应当受到8小时运行测试,轴承和减速机无油泄漏和温度增加,和主要部件损失,确认达到工业标准。所有电气设备设计的环境温度50 , 415,50赫兹。所有齿轮箱/齿轮传动电动机选择和电机功率最小服务因子为2.0。所有的电机应为“vpi”绝缘。

5.equipment manufacturing requirements and inspection standardsconstruction drawings, completed by seller, shall subject to buyer’s reviewand signing. only after that, this drawing can be followed for manufacturing.such works as assembling, test and inspection are then performed in themanufacturing plant.main technical standards followed during manufacturing: general technical specifications on heavy machinery (jb/t5000.115). manufacturing, assembling and commissioning of the pelletizer should meetthe requirements of design drawings and documents and be provided withcomplete quality inspection reports. supervisors for equipment

manufacturing are entitled to check and review quality inspection reportsand relevant documents.

设备制造要求和检验标准

施工图纸,由卖方完成,买方审查和签署。只有在签署之后,图纸才可以用于制造。例如组装等,测试和检验的制造工厂内进行。主要技术标准遵从如下:在重型机械通用技术规范(jb / t5000.1 ~ 15)。生球布料系统的制造、装配、调试应符合设计图纸和文件的要求,提供完整的质量检验报告。设备制造监理有权检查及质量检验报告等相关文件。

4.equipment installation requirement

设备安装要求

the design drawing requirements and general specifications on machineryinstallation, construction and acceptance (gb50231) shall be followedfor construction, installation and acceptance of the equipment.

在机械设计图纸要求和通用规范安装、施工和验收(gb50231)应当在设备的安装和验收中被遵循。

upon arrival of equipment on site, seller shall send qualified technicians toinstruct installation. seller shall repair and replace those defect equipmentemerged during this period within specified period free of charge.

设备到达现场后,卖方应派遣合格的技术人员到现场指导安装。卖方在指定的免费期限内的维修和更换这些出现缺陷的设备。

seller shall send personnel to the site during installation.

卖方应在安装期间派人员前往现场。

5.two years operation & maintenance spares

2年运行维护备件

6.inspection and testing 检查和测试

seller to submit the internal inspection report and test certificates for the physical and chemicaltesting prior to inspection call in duplicate.

卖方在发布检验通知前提交一式两份的物理和化学测试的内部检验报告和测试证书。

seller shall preserve all such integral test pieces for joint testing if demanded

by the inspector during the inspection.

如果检查员在检查中有要求,则卖方应保留所有此类测试块进行联合测试。

seller to provide all the testing facilities for the inspection at their works or

any where is necessitated.

卖方提供工厂内所有的测试设施用于检查。

test run and performance test of equipment

设备的测试运行和性能测试

green ball distribution system shall be assembled , installed andcommissioned under the supervision of oem representative

生球分布系统应在oem 代表的监造下装配,安装和调试。

7.construction drawing of green ball distribution system

生球分布系统的施工图

seller shall provide buyer with technical data of the green ball distribution systeme and basicengineering documents for the design department for plant engineering, which includes electronicand formal drawings in autocad and documents. in addition, the following items shall befurnished as well

卖方应提供给买斗提机的基础设计文件用于设计部门的全厂设计,包括电子版cad格式和正式的图纸和文件等。另外,如下项也应被提供。

documents for linking up of equipment within the process range of this area

shall be furnished. 

应提供工艺范围下设备文件。

foundation data of civil engineering indicating load distribution shall be provided

应提供指明载荷分布的土建设计的基础资料。

such parameters as energy consumption, e.g. water, electricity, air, gas and

heat as well as working scheme shall be furnished.

这些参数如能耗,例如水,电,空气,气体和热量等也应被提供

the complete function requirements, control requirements and parameters

within the system of this area shall be furnished.

应提供区域系统中完整功能要求,控制要求及参数。

materials to be furnished shall include manufacturing drawings of steel

structural elements that can be assigned to the owner for manufacturing,

technical parameters and basic engineering documents required for plant

engineering

提供的材料包括钢结构部件的制造图,以保证业主能制造,技术参数和设计

文件用于工厂设计。

8.list of drawings & documents

图纸和文件递交

?invoices (in triplicate)发票

?test certificates (in triplicate)测试证书(份)

?bill of lading 提单

?inspection reports 检验报告

?quality test report for each casting items 每个铸件的质量测试报告

?packing list (in triplicate)箱单(三份)

?g. a. drawing with all dimensions, load-data and foundation drawing.

带所有尺寸,载荷数据的总图及基础图

?green ball distribution system equipment layout plan and

elevation

生球布料系统设备平面布置和立面

?green ball distribution system sectional plan and elevation.

生球分布系统断面图和立面图

?part arrangement drawings.部件布置图

?operation and maintenance manual including catalogues, start up

procedures and o&m manuals of bought out items.

运行维护手册包括样本,启动步骤和外采设备的运行维护手册

electrical lt (as applicable) 电气(视情况而定)

?motors 电机

?control schematic drawing for each motor/drive 每个电机驱动的控制原理图

?complete motor data 完整电机数据

?speed torque and time curves 速度载荷和时间曲线

?overall single line diagram 整体单线图

control & instrumentation (as applicable)控制仪表(如有应用)

?instrument list, instrument schedule, instrument summary

仪表清单,仪表清册,仪表综述

?technical specification / catalogues for instruments.

仪表的技术规范/样本

?instrument loop schematic drawing.仪表回路原理图

?interconnection diagram between instruments and control panel, jb

grouping, cable schedule, loop drawings.

仪表和控制面板之间的中间连接图,接线盒组,电缆清册,回路图

?instrument installations, hook-up diagram.仪表安装,连接图

?control scheme and write up.控制原理及描述

9.list of vendors 供货商清单

1. motor电机: abb / siemens 西门子

2. gearbox / gearedmotor减速机/减速机电机

: china brandguomao/tailong 中国品牌,国茂/泰隆/同等品牌

3. bearing轴承: china brand中国品牌

note: all drawings and documents to be submitted in chinese,english language.

注意:所有图纸和文件应为中文,英文形式提交。

 

 

 

 

附件3

 

投标函

 

北方重工集团有限公司:

一、根据已收到的北方重工的招标文件,投标人研究上述招标文件的投标人须知、合同文本、技术规格和其他有关文件后,投标人愿以报价书中的单价、总价完成招标项目(或者货物)。

二、投标人已经认真阅读下述投标人须知,并同意按投标人须知的约定进行投标。投标人须知如下:

(一)投标人不得以串通投标、抬标、压标等行为破坏公平竞争,一经发现,其投标和中标无效,并且投标人同意以全部投标保证金作为对本次投标给招标人造成损失的赔偿。

(二)投标人不得对招标方的评标人员、监标人员以及工作人员有商业贿赂等影响公平公正评标的行为,一经发现,其投标和中标无效,并且投标人同意以全部投标保证金作为对本次投标给招标人造成损失的赔偿。

(三)招标人将以书面形式发出预中标通知书,预中标通知书一经发出即发生法律效力。

(四)在招标人发出《中标通知书》后2日内签订合同。

(五)未中标单位的投标保证金在宣布中标单位后的30日内退还,不解释未中标原因,不退回投标文件。

(六)投标人在开标后撤回投标文件,取消其投标资格,并且投标人同意以全部投标保证金作为对本次投标给招标人造成损失的赔偿。投标人对投标报价经书面确认之后撤回的,投标人同意以全部投标保证金作为对本次投标给招标人造成损失的赔偿。

(七)中标人不与招标人订立合同的,招标人取消其中标资格,并且中标人同意以全部投标保证金作为对本次投标给招标人造成损失的赔偿。

(八)如中标人违约,招标人可从其他投标人中重新选定中标人签订合同,并且中标人同意以全部投标保证金作为对本次投标给招标人造成损失的赔偿。

(九)投标人中标,投标保证金将转为合同履约保证金,合同执行完方可退还。

三、我方同意所递交的投标文件在开标后90日内有效,在此期间内我方的投标有可能中标,我方将受此约束。

 

 

投标单位(盖章):委托代理人(签字):

 

 

日期:

 

 

附件4

 

资质承诺书

 

北方重工集团有限公司

我公司在贵公司采购投标中所有证件复印件与原件一致,真实有效,如有虚假不符,一切责任由我公司承担。

承诺人(法人盖章):

委托代理人:

单位名称(盖章):

 

 

日期:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

附件5

 

法定代表人资格证明书

 

姓名:,身份证号码:,系我公司的法定代表人,在北方重工集团有限公司采购投标中,签署的所有投标文件均合法有效。

特此证明

法定代表人(签名):

投标单位(公章):

 

 

日期:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

附件6

 

授权委托书

 

北方重工集团有限公司

我单位现委托作为我单位合法委托代理人,授权其代表我单位前往北方重工集团有限公司办理采购投标、合同签订、账务结算等事宜,代表我单位全权负责处理涉及合同谈判、合同签订、办理交货、提货及验收、收取和支付货款等全部合同履行事项。我单位对委托代理人在北方重工集团有限公司采购投标中的一切业务行为及签署的文件、协议、合同内容负全部责任。在撤销授权的书面通知到达前,本授权书一直有效,被授权人在授权书有效期内签署的所有文件不因授权的撤销而撤销。

特此委托

授权委托期限:

委托代理人姓名:性别:

身份证号码:

联系电话:联系邮箱:

委托代理人签字(样本):

委托单位:(公章合同章财务章)

法定代表人(签字或盖章):

日期:

 

附:1.委托代理人身份证复印件(加盖公章)

2.法定代表人身份证复印件(加盖公章)

附件7

 

保证金承诺函

 

北方重工集团有限公司

贵公司欠我公司货款(大写:元整),我公司在贵公司投标中,愿锁定其中的本次投标保证金,一旦中标签订合同,我公司同意缴纳合同额5%的履约保证金。

投标单位盖章:

投标人签字:

财务总公司确认:

日期:

保证金承诺函

 

北方重工集团有限公司

贵公司欠我公司货款(大写:元整),我公司在贵公司投标中,愿锁定其中的本次投标保证金,一旦中标签订合同,我公司同意缴纳合同额5%的履约保证金。

投标单位盖章:

投标人签字:

财务总公司确认:

日期:

 

注:两份均盖章签字

附件8

 

报价单(投标单位专用)

 

序号

物资名称

规格型号

单位

数量

一次报价(元)

二次报价(元)

报价(元)

1

???????

2

???????

3

???????

4

???????

5

???????

6

???????

7

???????

8

???????

9

???????

10

???????

11

???????

12

???????

13

???????

14

???????

15

???????

16

???????

17

???????

18

???????

19

???????

20

???????

合计

?????

服务承诺:

承诺付款条件:

承诺供货周期:

补充说明的其他优惠条件:

备注:

投标单位报价人确认签字:                         确认签字日期:

 

 

网站地图